Originals
24in x 30in Oil, mixed media on canvas
Twilight Reverie
(by Liliana Bilbao)
In violet forests where time resides her gaze escapes from the now. her hair, flame that floats endlessly weaves a subtle echo in the silence.
Beyond, a motionless and silent bird accomplice to her quest, meditates with her marking the threshold of shadow and sun while she waits - who knows for what voice.
What dwells in her mind bathed in light? Perhaps a song that will never belong to both even so, she chases that burning sky while the twilight, like a granted plea burns her from within, painting her skin.
~~~~~~~~~
Ensoñación crepuscular
En bosques violetas donde habita el tiempo la mirada de ella se escapa del hoy. Su cabello, llama que flota sin fin. teje en el silencio un eco sutil.
Mas allá un ave inmóvil y silente cómplice de su búsqueda medita con ella marcando el umbral entre sombra y sol mientras ella espera quien sabe qué voz.
¿Qué habita en su mente bañada de luz? Quizás un canto que nunca será de los dos aún así ella persigue ese cielo incendiado mientras el crepúsculo cual ruego cumplido la quema por dentro pintando su piel.
24in x 30in Oil, mixed media on canvas
Echoes of Gold
(by Liliana Bilbao)
I painted every wound with gold,
and the river of tomorrow
arrived in song, in seed already blossoming.
That being of white soul and open notebook,
who dreamed and fed on passion,
had felt the shadows shrink—
and alone... adrift, she stubbornly forgot forgetting.
Broken... but not entirely!
I do not forget, nor do I wish to,
I would not close my eyes to miracles—
I choose the gilded story.
The dream paints in hushed calm,
and the bread of words gilds every dawn.
Perfect alchemy,
born of a white soul and open notebook.
Now it sings... with echoes of other lives,
plowing the soil of her passion.
Sometimes dream, sometimes seed,
skylight, verse, dance, flame...
gold... always gold.
~~~~~~~~
Ecos de oro
Pinté con oro cada herida y el rio del mañana llegó en canto y semilla ya brotada.
A ese ser de alma blanca y cuaderno abierto que soñó y se alimentó de una pasión se le habían encogido las sombras y sola... extraviada se empecinó en olvidarse del olvido.
Rota... ¡mas no del todo! Yo no olvido, ni olvidar quiero cerrar los ojos al milagro no quisiera escojo la historia dorada.
El sueño pinta en callada calma y el pan de la palabra dora cada aurora alquimia plena gestada en alma blanca y cuaderno abierto.
Canta hoy... con ecos de otras vidas arando la tierra de su pasión a veces sueño, otras semilla, tragaluz, verso, danza, lumbre... oro... oro siempre.
30in x 40in Oil, mixed media on canvas
Meditation
(by Liliana Bilbao)
The song rises high waves dance in this clear afternoon perhaps they cradle our silent complaints in that monotonous lullaby.
It feels like a gift of broken wings and that stubborn song of the waves looks like victory to the wind praise to time while our own song is a quiet meditation turned inward.
~~~~~~~~~
Confidencias
Surge el canto alto olas bailan en esta tarde clara quizás mecen nuestras quejas mudas en ese monótono arrullo.
Parece un regalo de alas rotas y ese canto de olas empecinadas parece victoria al viento alabanza al tiempo mientras nuestro canto es confidencia callada hacia adentro.
24in x 30in Oil, mixed media on canvas
The Honey of Man: Poetry!
(by Liliana Bilbao)
To that honey... to that weeping and feeling anointed wound gold, hidden nectar of being in love to that essence turned into voice germinated song to that eternal honey -for calling it life- we simply call poetry.
~~~~~~~~
La miel del hombre: ¡La Poesía!
A esa miel... a ese llanto y sentimiento herida ungida oro, néctar oculto del amar a esa esencia hecha voz canto germinado a esa miel eterna -por llamarle vida- le llamamos simplemente poesía
16in x 40in Oil, mixed media on canvas
Song of Petals and Wings
(by Liliana Bilbao)
In the trembling air of dawn a wing cuts through the silence leaving in its flight the trace of a suspended miracle.
The flowers, awakened from a deep dream open their lips to the voiceless song of a hummingbird that seeks not nectar but the hidden soul of color.
All is an instant all is a gentle breath all is that invisible edge where sky touches bloom.
And in that crossing of murmuring petals and wings that barely graze time life blossoms in whispers.
Canto de pétalos y alas
(by Liliana Bilbao)
En el aire tembloroso del alba. un ala corta el silencio y deja en su vuelo la huella de un milagro suspendido.
Las flores, despiertas de un sueño profundo abren sus labios al canto sin voz de un colibrí que no busca néctar sino el alma escondida del color.
Todo es instante todo es aliento leve todo es ese borde invisible donde el cielo toca la flor.
Y en ese cruce de pétalos que murmuran y alas que apenas rozan el tiempo la vida florece eternamente.
Isla del Sol - Bolivia. 12in x 36in. Oil, mixed media on canvas
Dawn and Dusk
to my beloved father (by Liliana Bilbao)
We wandered unhurried along that enchanted shore and your voice, Father, was a breeze born of silence. Silence itself was singing, in unison with our souls reunited.
I collected stones, stone after stone while you laughed with tenderness and ease. It was such a long walk, that even now my memory has yet to reach its end.
As evening fell, with the slanted blue above colors flooded sky and sacred lake in a dusk that looked more like dawn. There were no goodbyes, no farewells, only a whisper of eternity shared.
Aurora y ocaso
a mi amado padre (by Liliana Bilbao)
Paseamos sin prisa esa orilla encantada y tu voz, padre, era brisa que emanaba del silencio. El silencio cantaba al unísono de nuestras almas encontradas.
Yo guardaba piedras y más piedras mientras tú reías sin apuro y con ternura. Fue una caminata tan larga. que hasta ahora mi memoria no la acaba.
Al caer la tarde, con el azul inclinado los colores invadieron cielo y lago sagrado, con un crepúsculo que parecía más bien aurora. No hubieron adioses ni despedidas, solo un susurro de eternidad compartida.
16in x 24in Oil, mixed media on canvas
Tunas of Nostalgia
(by Liliana Bilbao)
In the bowl of time prickly pears wait for me unhurried loyal to their wisdom in my memory and the echo of my absent voice.
Here hidden messages are whispered the fruits like pilgrims… ready the flowers… drowsy and patient and the cherimoya, so open and clean like a tender, broken heart.
Then comes the deep blue longing to calm the fire of so much juice and burning color.
Memories of my stubborn story paint my nostalgia with your brushes— dressed in flowers, colors, and tunas of nostalgia.
~~~~~~~~~
Tunas de nostalgia
En el cuenco del tiempo tunas me esperan sin apuro leales a su sabia en mi memoria y al eco de mi voz ausente.
Aquí se musitan mensajes ocultos las frutas como peregrinas listas las flores adormecidas y pacientes y la chirimoya tan ofrecida y limpia como un tierno corazón partido.
Más llega el azul profundo queriendo aplacar el incendio de tanto jugo y color encendido.
Memorias de mi historia empecinada pintan tus pinceles mi nostalgia vestida de flores colores y tunas.
Salar de Uyuni -Bolivia 24in x 30in Oil, mixed media on canvas
Silence of Salt and Fire
(by Liliana Bilbao)
Upon the cracked skin of the world. the sun pours out its final sigh and the salt in its ancient bed hides its power and its secrets.
All sings and all falls silent while the flower of a single night offers generously its brief life.
Here, where silence weighs more than time everything is power sensed is immensity… is God is fire, power mystery and earth that burns eternally.
~~~~~~~~
Silencio de sal y fuego
Sobre la piel agrietada del mundo
el sol derrama su último suspiro
y la sal, en su lecho milenario
oculta su poder y sus secretos.
Todo canta… y todo calla
mientras la flor de una noche
ofrece generosa su breve vida.
Aquí donde el silencio
pesa más que el tiempo
todo es poder presentido
es inmensidad… es Dios
es fuego, poder
misterio
y es tierra que arde eternamente.
Dìptico Chicago 24in x 30in (2 pcs) Oil, mixed media on canvas
Mirrored Mirror
(by Liliana Bilbao)
Always dressed in splendor,
your image a ceremony of fire and wind
offers poems of water
laughter of sand
and the charms of an urban sorcerer.
To attempt to grasp the magical stillness of your secrets
is to simply and humbly
surrender to the awe of your enchanted image.
Chicago, magical city
your lake reveals, dances, sings
offers its history
and captures you—if you let it touch your soul.
Espejo espejado
(by Liliana Bilbao)
Siempre de gala tu imagen
ceremonia de fuego y de viento
regalas poemas de agua
risas de arena y encantos de hechicero urbano
Pretender indagar o aprehender
la mágica quietud de tus secretos
obliga a simple y llanamente
aceptar el ¡ay! de la magia de tu estampa
Chicago, ciudad mágica
tu lago revela, danza, canta
regala su historia
y te atrapa si te dejas tocar el alma.
16in x 48in Oil, mixed media on canvas
Don’t Wake Me
(by Liliana Bilbao)
I dream...
I know I’m dreaming
yet I speak of what I do not know for certain. Is it me? I wonder.
Is it my voice now pleading:
Life, give me life?
That punishment of living so many deaths is sinister.
I confess that with each resurrection
there was always the alchemy of faith
and the vow of a new attempt.
Forgetfulness was never enough—
I was always granted the repeated miracle.
I confess I have cloned my divinity just to keep loving. If I died… or I die in every dream
I left and leave a promise of soul
forgetting hollowed nights
and promises cracked by time.
Today I rebuild myself so I don’t keep dying,
and I dream
perhaps this time I won’t paint the same stone.
Today I know that more than living life
I have dreamed —and still dream—
visionary chimeras.
Don’t wake me...
Please, don’t wake me yet.
No me despierten
(by Liliana Bilbao)
Sueño…
sé que estoy soñando
pero hablo de lo que no sé con certeza.
¿Soy yo?, me pregunto.
¿Es mi voz la que ahora suplica:
Vida, dame vida?
Ese castigo de vivir tantas muertes es siniestro.
Confieso que con cada resurrección
siempre hubo alquimia de fe
y el voto de un nuevo intento.
El olvido nunca fue suficiente—
siempre me fue concedido el milagro repetido.
Confieso que he clonado mi divinidad
solo para seguir amando. Si morí… o muero en cada sueño
dejé y dejo una promesa de alma
olvidando noches vacías
y promesas quebradas por el tiempo.
Hoy me reconstruyo para no seguir muriendo
y sueño.
Quizás esta vez no pinte la misma piedra.
Hoy sé que más que vivir la vida,
he soñado —y aún sueño—
quimeras visionarias.
No me despierten…
Por favor, no me despierten todavía.
24in x 30in Oil, mixed media on canvas
Coral Heart
(by Liliana Bilbao)
In my chest burns your coral heart. I did not take it you gave it to me when I embraced your abyss.
I bloom among your reefs and sing full of rooted gems I am a seaweed reaching for the light.
Your salt is my breath your rhythm, my pulse. You carry me and yet, it is I who keep you, like a gold vein beneath the skin
I, sea woman was born of your silence from your liquid crimson braids, of your voice that dares not hush—not ven before God.
I walk within you sinking and yet never sinking I dwell in you… I dwell in you.
Corazón coral
(by Liliana Bilbao)
En mi pecho arde
tu corazón de coral.
No lo tomé,
tú me lo diste
cuando me abracé a tu abismo.
Florezco entre tus arrecifes y canto llena de gemas enraizadas soy alga que se estira hacia la luz.
Tu sal es mi aliento tu ritmo, mi pulso. Me llevas mas soy yo quien te guarda cual veta de oro bajo la piel.
Yo, mujer mar he nacido de tu silencio de tus líquidas trenzas carmesí de tu voz que no calla ni ante Dios.
Camino en ti hundiéndome y sin hundirme nunca te habito… te habito.